This portal enables your customers to: Upload a source file and TM, obtain a quote, pay online and then after translation, download the target file and updated TM. If they have registered, the customers have greater functionality which includes access to the TMs and Terminologies and managing projects online. Other features are as listed in the customer portal specification sheet.
The XTM Customer Portal is fully integrated with the complete XTM Suite. This
means the standard modules in XTM including XTM engine, XTM Terminology,
XTM Workflow, XTM Workbench and XTM TM Manager are enhanced with the
following features:
1. Customer facing home page
The home page provides links to:
Create a quote
Customer registration
Registered customer log-in
FAQ page
Contact information
2. Non registered customers
To obtain a quote for translation non–registered customers can:
Upload a source document
Set the source and target languages
Upload supporting material
View the file analysis showing number of words, repetitions, TM matches
Accept the quote. Enter company VAT details and billing details
Pay for the quote using a credit card or PayPal
3. Registered customers
Customers are able to register on the site. Following registration customers
can:
View a list of projects and manage them like a project manager but with fewer options.
Create new projects
Access their terminology
Access their TM via the TM Manager
Customer users can be included in the workflow as a reviewer or a terminology expert
4. System Administrators
The administrator is able to set:
Translation rates for different language combinations
Translation rates for different subject matter eg different rates for marketing, software, legal, technical, etc.
Price differentials for different project delivery times
Customise the look of customer facing web pages to a degree
View of the home page/files/content/xtm/Products/PortalHomeNew.png#Requesting quotations/files/content/xtm/Products/PortalQuoteNew.png#View of the contact page/files/content/xtm/Products/PortalContactNew.png#
I was impressed with the speed of delivery, up and running in approx 24 hours. Translator went straight in armed with the manual and training videos and didn't put a foot wrong. Job done.
Neil Gauld
Brightlines Translation
Thanks for the support so far! And, while not up and running within 24 hours, we were certainly up and running within 48, which is pretty good going by anyone's standards! :)
......Otherwise (and in the whole) extremely satisfied with what we've got so far - investment to be increased we hope, and comments to keep coming if well received :)
Cillín Perera
Language Direct
XTM’s cutting-edge, standards based translation management technology is designed to allow us to streamline our localization process. We spent the better part of a year assessing potential vendors, and we found XTM Suite to be the most cost effective solution for our needs.
Keith Shengili-Roberts
AMD
You should consider testing XTRF-TM. It is an online Customer, TM, Terminology, Translation environment. You are able to manage customers, translators, projects, TM and Terminology.
We are using it for our all projects in our agency in Brazil.
By the way, it is cheaper and better than SDL Trados, Across, and other (in my point of view). It is worth trying.
Wiliam T. Ribeiro
ez2 translate
We are excited about our partnership with XML-INTL and feel that this new translation module is a natural extension of the DITA CMS. We strongly believe that their cutting-edge translation management technology – namely the translation memory and the terminology management tools - will appeal to many of our customers who wish to streamline their localization process.
Eric Bergeron
IXIASOFT
If you want a great tool at a reasonable price, I recommend you connect with Elliot Nedas who works for XTM International. XTM has a flexible tool that leverages cloud technololgy in addition to all the traditional bells and whistles. I've seen about a dozen demonstrations of Translation Management tools in the last 8 months, and XTM was clearly a lot of bang for the buck. This tool is strong right out of the box. If anybody would like a candid off the record private conversation about the companies I reviewed, I'd be happy to talk via Skype or phone.
Patricia Carlin
Independent Localization Consultant
Just made the switch from Trados to XTM Cloud. So far, it seems like the best thing I've done in ages. As an OS X user, I had to rely on virtualization to be able to use Trados, and I've been looking for an alternative for a long time, discarding Wordfast Pro, Heartsome and similar applications in the process. XTM Cloud is pretty intuitive, once you rid yourself of the Trados mindset, and, for a web based interface, it's pretty snappy. QA is not as extensive as in some of the most popular CAT tools, but it works, and the concordance and suggestion tools available seem to work better for me, than the ones offered in Trados Studio. File conversion is not foolproof, but their support is very helpful. It takes a little time to set all the parameters associated with each client, but once it's done, it's very easy to create projects. Word count / analysis and progress measuring is easier and faster than in Trados Studio! It supports all the file formats that I work with (and many more) - Microsoft Office, InDesign, XML, and HTML, as well as XLIFF and TTX for those who rely on agencies sending out Trados formats.
In summary, performance is fast, no stability issues so far (knock on wood), and usability is different, but definitely not harder than Trados/SDLX......I think I just got myself a new CAT tool.
Per Riise
Freelance Translator
Thank you for your help and patience. The tech support you provided was excellent. Knowledgeable and very fast, as well, so I did in fact just meet my deadline, which I could not have done without your help.